Saturday, November 29, 2014

Girl Friend BETA Episode 7

ドギー&スクランブ
― Doggy & Scramble


●ジャンルでいうとスペースオペラです。
 Genre de iuto space opera desu
― It falls into the space opera genre.
Space opera is a subgenre of science fiction that often emphasizes romantic, often melodramatic adventure, set mainly or entirely in outer space, usually involving conflict between opponents possessing advanced abilities, weapons, and other technology. The term has no relation to music but is instead a play on the term "soap opera". (http://en.wikipedia.org/wiki/Space_opera)

血湧き肉躍る大冒険活劇です。
 Chi waki niku odoru daibouken katsugeki desu
― It's an action adventure story that makes the blood race and the flesh dance.

●あのー熊本城って日本語しゃべるんですか?
 Anoo Kumamoto-jou tte nihongo shaberun desuka
― Uh, so the Kumamoto Castle can speak Japanese?
Kumamoto Castle (熊本城 Kumamoto-jō) is a hilltop Japanese castle located in Chūō-ku, Kumamoto in Kumamoto Prefecture. (http://en.wikipedia.org/wiki/Kumamoto_Castle)


●地球標準語のエスペラント語を習ってます。
 Chikyuu hyoujungo no Esperantogo wo narattemasu
― he began learning the standard language, Esperanto.

●ちなみにチンゲン菜は美少女です。
 Chinamini chingensai ha bishoujo desu
― Also, the bok choy is a really pretty girl.
Chinese cabbage (Brassica rapa, subspecies pekinensis and chinensis) can refer to two distinct varieties of Chinese leaf vegetables often used in Chinese cuisine: Pekinensis (napa cabbage) and Chinensis (bok choi). (http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_cabbage)


●この水中メガネのお猿さんは何ですか?
 Kono suichuu-megane no osaru-san ha nan desuka
― Who's this monkey wearing the goggles?

シーモンキーってプランクトンじゃないんですか?
 Sea monkey tte plankton ja nain desuka
― Aren't sea monkeys a type of plankton?
Sea-Monkeys is a brand name for brine shrimp—a group of crustaceans that undergo cryptobiosis—sold in hatching kits as novelty aquarium pets. Invented in 1957 by Harold von Braunhut, the product was heavily marketed, especially in comic books, and remains a presence in popular culture. (http://en.wikipedia.org/wiki/Sea-Monkeys)

●まぁ、なるようにしかならないかな。
 Maa naru youni shika naranai kana
― Well, whatever happens, happens.

[Brushup]
Himegoto Episode 9
○ま、なるようになるか。
 Ma naru you ni naru ka
― Well, I guess whatever happens, happens.

●「創作は常に冒険である。所詮は人力を尽した後、天命に委かせるより仕方ない」と芥川龍之介さんも仰ってました。
 Sousaku ha tsuneni bouken dearu. Shosen ha jinryoku wo tsukushita ato tenmei ni makaseru yori shikata nai to Akutagawa Ryuunosuke-san mo osshattemashita
Writing is an adventure in exploration. Ryunosuke Akutagawa said that after you've done whatever you can, you can only rely on heaven for the rest.

from "侏儒の言葉 (Shuju no Kotoba: Aphorisms by a Pygmy)" by Ryūnosuke Akutagawa

●何、浮かない顔してるんですか?
 Nani ukanai kao shiterun desu ka
― Why do you look so glum?

●何か気に障ることでも? / 気に掛かること、では?
 Nanika ki ni sawaru koto demo / Ki ni kakaru koto deha
― Did something badly happen? / "Something bad," you mean?

気に障る: annoying, unpleasant
気に掛かる: concerned

●何なら私が漫画にコミカライズするから。
 Nannara watashi ga manga ni comicalize suru kara
― I can turn it into a manga for you!

The Japanese-English word combining "comic" and "-alize" means to turn a film, novel, etc. into a manga.

●私達、夏目さんが続きを書くように叩き付けに来ました。 / 焚き付けに、ですね。
 Watashitachi Natsume-san ga tsuzuki wo kaku youni tatakitsukeni kimashita / Takitsukeni desune
― We came here to get you worked down to write the rest. / You mean "worked up."

叩き付ける(tatakitsukeru): slam, bang, whack
焚き付ける(takitsukeru): build a fire under

●でも描かないと即売会に間に合わない。
 Demo kakanaito sokubaikai ni maniawanai
― But if I don't, it won't be ready in time for the expo.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 8
○ここは即売会じゃありませんよ。
 Koko ha sokubaikai ja arimasenyo
― This isn't the exhibition.

●そうですね、善処します。
 Sou desune zensho shimasu
― Yeah, I'll do my best.

[Brushup]
Amagi Brilliant Park Episode 4
善処しなさい。
 Zensho shinasai
Deal with it.

[Proverb]
●それでは善は急げです。
 Sore deha zen ha isoge desu
― Well then, the sooner, the better.

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 6
○じゃあ善は急げ、今から富士山登るのに必要な道具見に行こう。
 Jaa zen ha isoge, ima kara fujisan noboru noni hitsuyouna dougu mini ikou
― Then let's hurry and see what we need.

●締め切りに間に合わなかった作家が編集から逃げるのは日常茶飯事だしね。
 Shimekiri ni maniawanakatta sakka ga henshuu kara nigeru no ha nichijou-sahanji dashine
― Authors who can't make their deadlines run away from their editiors all the time.

日常茶飯事: an everyday experience

するが堪忍、言いますよ。
 Suru ga kannin iimasuyo
It's important not to rush.

[Proverb]
ならぬ堪忍するが堪忍
 Naranu kannin suru ga kannin
― True patience lies in bearing the unbearable

●強そうで強くないチョット強い勇者たち
 Tsuyosoude tsuyokunai chotto tsuyoi yuusha-tachi
― The Heros Who Seem Strong But Aren't, Except Maybe a Little

●ラージノーズウレイでしょうか。レプトリアンじゃないですよね?ノルディックってわけでもなさそうだし。
 Large-nose grey deshouka. Reptilian ja nai desuyone? Nordic tte wake demo nasasou dashi
― this seems like a large-nosed grey. Not a reptilian, right? Doesn't seem like a Nordic, either?

●サイボーグとアンドロイドって違うの?
 Cyborg to android tte chigauno
― Are androids and cyborgs different?
Although Karel Čapek's robots in R.U.R. (Rossum's Universal Robots) (1921)—the play that introduced the word robot to the world—were organic artificial humans, the word "robot" has come to primarily refer to mechanical humans, animals, and other beings. The term "android" can mean either one of these, while a cyborg ("cybernetic organism" or "bionic man") would be a creature that is a combination of organic and mechanical parts. (http://en.wikipedia.org/wiki/Android_(robot))

●カニピラフとカニかまぼこぐらい違います。
 Kani pilaf to kani kamaboko gurai chigaimasu
― They're as different as crab pilaf and imitation crab.
Crab sticks (imitation crab meat, seafood sticks, krab) are a form of kamaboko, a processed seafood made of finely pulverized white fish flesh (surimi), shaped and cured to resemble leg meat of snow crab or Japanese spider crab. (http://en.wikipedia.org/wiki/Crab_stick)
Sea Best Imitation Crabmeat Sticks, 16 Ounce (Pack of 30)
Sea Best
Best Sellers Rank: 59,220

●あと三葉虫とオウム貝も。
 Ato sanyouchuu to oumugai mo
― Also, I know about trilobites and nautiluses, too.

●ブライシュリンプとかアルテミアとか水槽で飼うやつですよね?
 Brine shrimp toka Artemia toka suisou de kau yatsu desuyone
― The brine shrimp, like Artemia, that you keep in aquariums, right?

1 comment:

  1. Merkur 15c Safety Razor - Barber Pole - Deccasino
    Merkur bsjeon.net 15C Safety Razor - Merkur - 15C for Barber Pole https://jancasino.com/review/merit-casino/ is the www.jtmhub.com perfect introduction to the Merkur https://deccasino.com/review/merit-casino/ Safety Razor.

    ReplyDelete