Friday, November 7, 2014

Encouragement of Climb Season 2 Episode 17

高いところって、平気?
Takai Tokoro tte, Heiki?
― Can You Handle Heights Fine?


谷川岳ベースプラザって所でロープウェイに乗って天神平まで。
 Tanigawa-dake Base Plaza tte tokoro de ropeway ni notte Tenjin-daira made
― At Mt. Tanigawa Base Plaza, you board a ropeway to Tenjin Plain.

●そこからリフトで天神峠まで登るんだよね。
 Soko kara lift de Tenjin-touge made noborundayone
― From there you take a ski-lift to Tenjin Pass.

●思い出の山に登るには避けて通れないよ!
 Omoide no yama ni noboruniha sakete toorenaiyo
― We've got no choice, if we want to climb the mountain of our memories!

避けて通れない: cannot be avoided

●やっぱり気が重いよ。
 Yappari ki ga omoiyo
― It's still weighing me down.

武蔵丘陵森林公園にようこそ!
 Musashi Kyuuryou Shinrin Kouen ni youkoso
― Welcome to Shinrin Park, located in the Musashi Hills!

Musashi Kyūryō National Government Park - Wikipedia

東京ドーム65個分もあるんだって!
 Toukyou doomu 65 kobun mo arun datte
― It could hold 65 Tokyo Domes!

Tokyo Dome is often used as a unit of measure for area and volume.
  • area: 46,755 m2
  • volume: 1,240,000 m3

●いろんな遊び場があります!
 Ironna asobiba ga arimasu
― It has all sorts of attractions!

●とても1日じゃ周りきれないよ!
 Totemo ichinichi ja mawarikirenaiyo
― There's too much to see in just one day!

●パイレーツオブさいたま!
― Pirates of Saitama!

海賊だよ!海賊
 Kaizoku dayo kaizoku
― I'm a pirate! Arr!

●野郎ども、を上げろ!
 Yaroudomo ikari wo agero
― Raise anchor, ye scurvy dogs!

滑り台なんて小学校の時以来ね!
 Suberidai nante shougakkou no toki irai ne
― I haven't gone down a slide since grade school!

ブランコも小学生以来かも!
 Buranko mo shougakusei irai kamo
― I don't think I've been on a swing since grade school either!

●グラグラ円盤
 Guragura enban
― Wobble Wheels

●楓さん、靴飛ばししましょ!
 Kaede-san kutsu-tobashi shimasho
― Hey, Kaede-san! Let's make our shoes fly!

覚悟はいい?
 Kakugo ha ii
― Are you ready?

[Brushup]
Encouragement of Climb Season 2 Episode 16
○自然と覚悟できるようになると思う。
 Shizento kakugo dekiru youni naruto omou
― I think you'll be able to prepare yourself with that.

●おしり熱い!
 Oshiri atsui
― My butt's getting hot!

●古鎌倉街道
 Ko Kamakura Kaidou
― Old Kamakura Highway

Kamakura Kaidō - Wikipedia

●この道で鎌倉や小田原まで歩いてたのねぇ。
 Kono michi de Kamakura ya Odawara made aruitetanonee
― They used this road to walk all the way to Kamakura or Odawara.

モモンガさんかムササビさんはいないかなぁ?
 Momonga-san ka musasabi-san ha inai kanaa
― I wonder if there are any flying squirrels?

モモンガ: Japanese dwarf flying squirrel (Pteromys momonga)
ムササビ: Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys)

Musasabi is bigger than momonga.

リスならそこにいるわよ。
 Risu nara soko ni iruwayo
― There's a regular squirrel over there.

笹の葉をですね、こうしてこうやって…
 Sasa no ha wo desune koushite kouyatte
― This is a bamboo leaf. If you fold it like so...

笹舟だ!
 Sasabune da
― It's a bamboo boat!

Let's make a bamboo-leaf boat!

●フリーズドライ禁止だから大変だったけどね。
 Freeze-dry kinshi dakara taihen datta kedo ne
― But it was pretty tough with the restriction on freeze-dried food.

手が込んでるわね!
 Te ga konderu wane
― It's so intricate!

●何で上から目線なの?
 Nande ue kara mesen nano
― Why are you acting smug?

[Example]
Fate/stay night: Unlimited Blade Works Episode 0
○何その上から目線
 Nani sono ue kara mesen
― What's with his superior tone?

[Brushup]
Monthly Girls' Nozaki-kun Episode 6 (unposted)
○何で上からなんですか?
  Nande ue kara nan desu ka
― Why do you have to be so condescending?

●テーマは妖精さんのおやつです。
 Teema ha yousei-san no oyatsu desu
― The theme is, "A Fairy's Snack."

●バリエーションが豊富で良いね!
 Variation ga houfu de iine
― It's good to have plenty of variation!

●こっちがで、これがおかか、そしてツナ昆布
 Kocchi ga ume de kore ga okaka soshite tsuna ni konbu
― This one's pickled plum, this is bonito with soy sauce, and the other two are tuna and kombu kelp!

All of them are regular ingredients for Onigiri (rice balls).

食欲刺激されます!
 Syokuyoku ga shigeki saremasu
― It's whetting my appetite!

●すごく張り切ってたよ!
 Sugoku harikittetayo
― He was really enthused about it!

●い、行きたい所って…吊り橋?!
 I-Ikitai tokoro tte tsuribashi
― Y-You wanted to go to a... suspension bridge?!

●あざみくぼばし
 Azamikubobashi
― Thistle Hollow Bridge

●そしてあれが…ぽんぽこマウンテン!
 Soshite are ga Ponpoko Mauntain
― And now... for the Pompoko Mountains!

cf. Daitoshokan no Hitsujikai Episode 3 (ぽん and ぽんぽこ)

●調子に乗り過ぎた。
 Choushi ni norisugita
― That was overdoing it.

●1たす1は? / 2!
 Ichi tasu ichi ha? / Nii!
― What's one plus two? / Three!

In Japansese some say "1たす1は?(Ichi tasu ichi wa: 1+1=?)" and then reply "2(ni)" when taking a photo.

cf. Denki-gai no Honya-san Episode 3 (はいチーズ!Ready, and cheese!)

Pronouncing as "iː" gets the desired effect of shaping the mouth to form a smile.

合言葉は? / 山!
 Aikotoba ha? / Yama
― What's the password? / Mountain!

As the most common sign and countersign, they reply "川(Kawa: River)" to "山(Yama: Mountain)."

No comments:

Post a Comment