Friday, September 2, 2016

Cute High Earth Defense Club LOVE! LOVE! Episode 9

愛は化学物質
Ai wa Kagaku Busshitsu
― The Chemical Substance of Love


●イラ イラ イラ イラ
 Ira ira ira ira
― Grr grr grr grr

うんともすんとも言ってこねぇなんて…
 un tomo sun tomo ittekonee nante
― yet they didn't say a single word in response...

[Brushup]
Takamiya Nasuno Desu! Episode 1
うんとかすんとか言わなくて? / すん。
 Un toka sun toka iwanakute / Sun
― Don't you have anything to say? / Anything.

●恐らく僕らを眼中に入れてない
 Osoraku bokura wo ganchuu ni iretenai
― I think they don't even care about us at all.

[Brushup]
Denki-gai no Honya-san Episode 11
眼中にないって感じ。
 Ganchuu ni nai tte kanji
― Like, I'm not even in his field of view.

●確かに、案外ねちっこそうだよな、あいつら。
 Tashikani angai nechikkosou dayo na aitsura
― Yeah, those two don't really seem like the type to just drop it...

ねちっこい (nechikkoi): persistent; obstinate; stubborn; pigheaded

●今年はチョコレート粥を作ってみた。
 Kotoshi wa chocolate-gayu wo tsukuttemita
― I made chocolate breakfast gruel.

●麦飯だぞ。
 Mugimeshi dazo
― It's got barley and rice.

麦チョコはおいしい。
 Mugichoko wa oishii
Barley chocolate is delicious.

wheat puff coated by chocolate
cf. https://ja.wikipedia.org/wiki/麦チョコ

●バレンタインデーそれが箱根有基の命日となる。
 Barentain Dei sore ga Hakone Yumoto no meinichi to naru
― Valentine's Day will be the day Hakone Yumoto dies.

●今年はちょっと甘さ控えめにしてみたんだ。
 Kotoshi wa chotto amasa hikaeme ni shitemitanda
― I tried to cut back on the sweetness this year.

タダほど恐いものはありませんしね。
 Tada hodo kowai mono wa arimasenshi ne
― And nothing is more terrifying than "free."

[Idiom]
ただより高いものはない (tada yori takai mono wa nai)
Meaning: nothing costs as much as what is given to us

●彼らには人生そう甘くないと分からせるべきです。
 Karera ni wa jinsei sou amakunai to wakaraseru beki desu
― They need to learn that life isn't all wine and roses.

[Brushup]
Saenai Heroine no Sodatekata Episode 3
○大体クリエイターって華やかに見えるかもしれないけれど、そんなに良いことばかりじゃないわよ。
 Daitai creator tte hanayaka ni mieru kamo shirenai keredo sonna ni ii koto bakari ja nai wayo
― The life of a creator might seem glamorous, but it's not all wine and roses.

●ほら、名指しだよ。
 Hora nazashi dayo
― Hey, he singled you out.

芸達者だね、有基。
 Geitassha dane Yumoto
― Yumoto's got a real flair for the dramatic.

芸達者: versatile entertainer

●何とか正気に戻さないと。
 Nantoka shouki ni modosanaito
― Isn't there any way to snap him out of it?

只者ではなさそうですね。
 Tadamono dewa nasasou desu ne
― I guess there's more to them than meets the eye.

No comments:

Post a Comment